اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِهٖ هُمْ بِهٖ يُؤْمِنُوْنَ ( القصص: ٥٢ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
كساني كه
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
به آنها داديم
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
كتاب
min
مِن
before it
از
qablihi
قَبْلِهِۦ
before it
قبل آن
hum
هُم
they
ايشان
bihi
بِهِۦ
in it
به آن
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ايمان ميآورند
Allazeena aatainaahu mul Kitaaba min qablihee hum bihee yu'minoon
حسین تاجی گله داری:
کسانیکه پیش از این (قرآن) به آنان کتاب (آسمانی) دادهایم؛ به آن ایمان میآورند.
English Sahih:
Those to whom We gave the Scripture before it – they are believers in it. (Al-Qasas [28] : 52)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
کسانیکه قبل از نزول قرآن بر ایمان به تورات استوار ماندند به دلیل خبردادن به قرآن و توصیف آن که در کتابهایشان مییابند به قرآن ایمان میآورند.