Skip to main content

سُنَّةَ اللّٰهِ فِى الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۚوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا   ( الأحزاب: ٦٢ )

sunnata
سُنَّةَ
(Such is the) Way
روش
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
فِى
with
در
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
گذشتند
min
مِن
before
از
qablu
قَبْلُۖ
before
قبل
walan
وَلَن
and never
و هرگز نمی یابی
tajida
تَجِدَ
you will find
و هرگز نمی یابی
lisunnati
لِسُنَّةِ
in (the) Way
برای سنت
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
tabdīlan
تَبْدِيلًا
any change
دگرگونی

Sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa

حسین تاجی گله داری:

(این)سنت الله است در (بارۀ) کسانی‌که پیش از این گذشتند، و هرگز برای سنت الله دگرگونی نخواهی یافت.

English Sahih:

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change. (Al-Ahzab [33] : 62)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

این سنت جاری الله در مورد منافقان است هرگاه که نفاق را آشکار کردند، و سنت الله ثابت است و هرگز تغییری برایش نخواهی یافت.