(ای پیامبر! به مشرکان) بگو: «چه کسی شما را از آسمانها و زمین روزی میدهد؟» (در پاسخ) بگو: «الله، و ما یا شما بر (طریق) هدایت یا در گمراهی آشکار هستیم».
English Sahih:
Say, "Who provides for you from the heavens and the earth?" Say, "Allah. And indeed, we or you are either upon guidance or in clear error." (Saba [34] : 24)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- به این مشرکان بگو: چه کسی شما را از آسمانها با فروفرستادن باران، و از زمین با رویانیدن محصولات و کشتزارها و میوهها روزی میدهد؟ بگو: الله همان ذاتی است که شما را از آسمانها و زمین روزی میدهد، و بهطور قطع ما یا شما -ای مشرکان- بر راه هدایت یا گمراهی آشکار قرار داریم، زیرا یکی از ما به ناچار چنین هستیم، و بدون تردید هدایت یافتگان همان مؤمنان هستند، و گمراهان همان مشرکانند.
2 Islamhouse
[ای پیامبر، به مشرکان] بگو: «چه کسی از آسمانها و زمین به شما روزی میدهد؟» [در پاسخ] بگو: «الله؛ و یقیناً [یک گروه از بین] ما و شما یا بر [راهِ] هدایت است یا در گمراهى آشكار».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 34:27 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بگو: از آسمانها و زمين چه كسى به شما روزى مىدهد؟ بگو: خداى يكتا. اينك ما و شما يا در طريق هدايت هستيم يا در گمراهى آشكار
5 Abolfazl Bahrampour
بگو: كيست كه شما را از آسمانها و زمين روزى مىدهد؟ بگو: خداى، و در حقيقت ما و شما يا بر هدايتيم يا در گمراهى آشكار
6 Baha Oddin Khorramshahi
بگو چه کسی از آسمانها و زمین شما را روزی میدهد؟ بگو خداوند و ما یا شما بر طریق هدایت، یا در گمراهی آشکاریم
7 Hussain Ansarian
[به مشرکان] بگو: چه کسی از آسمان ها و زمین به شما روزی می دهد؟ بگو: خدا. و بی تردید ما یا شما بر هدایت یا در گمراهی آشکار هستیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: آن که از (نعم) آسمانها و زمین به شما روزی میدهد کیست؟ بگو: آن خداست، و ما (که موحدیم) یا شما (که مشرکید) کدام در هدایت یا ضلالتیم (به زودی معلوم شما خواهد شد)
9 Mohammad Kazem Moezzi
بگو که روزیتان دهد از آسمانها و زمین بگو خدا و ما یا شمائیم هر آینه بر هدایتی یا در گمراهی آشکار
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بگو: «كيست كه شما را از آسمانها و زمين روزى مىدهد؟» بگو: «خدا؛ و در حقيقت يا ما، يا شما بر هدايت يا گمراهى آشكاريم.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بگو: «کیست (که) شما را از آسمانها و زمین روزی میدهد؟» بگو: «خداست؛ و در حقیقت یا ما یا شما بر راهی راست یا گمراهیای آشکارگریم.»
12 Mohsen Gharaati
«[اى پیامبر! به مشرکان] بگو: «کیست که از آسمانها و زمین به شما روزى مىدهد؟» بگو: «خدا! و البتّه [یکى از] ما یا شما بر [طریق] هدایت یا در گمراهى آشکار هستیم.»
13 Mostafa Khorramdel
(ای پیغمبر! به مشرکان) بگو: چه کسی شما را از آسمانها و زمین روزی میرساند (و برکات و نعمات آنها را در اختیارتان میگذارد؟ اگر از روی عناد پاسخت ندادند، خودت) بگو: خدا. قطعاً یا ما (مؤمنان) و یا شما (مشرکان) بر هدایت یا ضلالت آشکاری هستیم. (چرا که عقیدهی ما و شما با هم تضادّ روشنی دارد. پس حتماً گروهی از ما و شما اهل هدایت و دستهای گرفتار ضلالت است)
14 Naser Makarem Shirazi
بگو: «چه کسی شما را از آسمانها و زمین روزی میدهد؟» بگو: «اللّه! و ما یا شما بر (طریق) هدایت یا در ضلالت آشکاری هستیم!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بگو: چه كسى شما را از آسمانها و زمين روزى مىدهد؟ بگو: خداى و هر آينه ما يا شما بر راه راستيم يا در گمراهى آشكار