رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ( الصافات: ١٠٠ )
rabbi
رَبِّ
My Lord
پروردگار من
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"
شايستگان
Rabbi hab lee minas saaliheen
حسین تاجی گله داری:
پروردگارا! به من (فرزندی) از صالحان عطا فرما».
English Sahih:
My Lord, grant me [a child] from among the righteous." (As-Saffat [37] : 100)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پروردگارا، فرزندی صالح به من روزی بده تا یاورم و عوض قوم من در غربت برایم باشد.
2 Islamhouse
پروردگارا، [فرزندی] از شایستگان به من عطا کن».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 37:113 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اى پروردگار من، مرا فرزندى صالح عطا كن
5 Abolfazl Bahrampour
[اى] پروردگار من! مرا [فرزندى] از شايستگان عطا كن
6 Baha Oddin Khorramshahi
پروردگارا به من از شایستگان فرزندی ببخش
7 Hussain Ansarian
پروردگارا! مرا فرزندی که از صالحان باشد عطا کن
8 Mahdi Elahi Ghomshei
بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما
9 Mohammad Kazem Moezzi
پروردگارا ببخش مرا از شایستگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
«اى پروردگار من! مرا [فرزندى] از شايستگان بخش.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«پروردگارم! برایم (فرزندی) از شایستگان ببخش.»
12 Mohsen Gharaati
پروردگارا! [فرزندى] از صالحان به من عطا فرما!»
13 Mostafa Khorramdel
پروردگارا! فرزندان شایستهای به من عطاء کن. (فرزندانی که بتوانند کار دعوت را به دست گیرند و برنامهی مرا تداوم بخشند)
14 Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! به من از صالحان [= فرزندان صالح] ببخش!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پروردگار، مرا [فرزندى] از نيكان و شايستگان ببخش
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٠٠
As-Saffat37:100