Skip to main content

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ١٢٢ )

innahumā
إِنَّهُمَا
Indeed both of them
همانا آن دو
min
مِنْ
(were) of
از
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
بندگان ما
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing
مؤمنان

Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen

حسین تاجی گله داری:

یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند.

English Sahih:

Indeed, they were of Our believing servants. (As-Saffat [37] : 122)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که موسی و هارون از بندگان مؤمن به الله و عاملان به آنچه برای‌شان تشریع کرد بودند.