Skip to main content

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ  ( الصافات: ١٧٨ )

watawalla
وَتَوَلَّ
So turn away
و روی بگردان
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
از آنها
ḥattā
حَتَّىٰ
for
تا
ḥīnin
حِينٍ
a time
زمانی نامعین

Wa tawalla 'anhum hattaa heen

حسین تاجی گله داری:

و تا مدتی از آن‌ها روی بگردان.

English Sahih:

And leave them for a time. (As-Saffat [37] : 178)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای رسول- از آنها روی گردان تا الله به عذاب‌شان حکم کند.