وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ ( الصافات: ١٧٨ )
watawalla
وَتَوَلَّ
So turn away
و روی بگردان
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
از آنها
ḥattā
حَتَّىٰ
for
تا
ḥīnin
حِينٍ
a time
زمانی نامعین
Wa tawalla 'anhum hattaa heen
حسین تاجی گله داری:
و تا مدتی از آنها روی بگردان.
English Sahih:
And leave them for a time. (As-Saffat [37] : 178)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای رسول- از آنها روی گردان تا الله به عذابشان حکم کند.