Skip to main content
وَتَوَلَّ
ve uzaklaş
عَنْهُمْ
onlardan
حَتَّىٰ
kadar
حِينٍ
bir süreye

vetevelle `anhüm ḥattâ ḥîn.

Diyanet Isleri:

Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve yüz çevir onlardan bir zamana dek.

2 Adem Uğur

Sen bir zamana kadar onlara aldırma.

3 Ali Bulaç

Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

4 Ali Fikri Yavuz

Yine sen (Ey Rasûlüm), bir zamana kadar onlardan yüz çevir.

5 Celal Yıldırım

Ve sen bir süre onlardan yüzçevir.

6 Diyanet Vakfı

Sen bir zamana kadar onlara aldırma.

7 Edip Yüksel

Bir süreye kadar onlara aldırış etme.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

9 Fizilal-il Kuran

Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak.

10 Gültekin Onan

Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

11 Hasan Basri Çantay

Sen (Habîbim) bir zamana kadar onlardan yüz çevir.

12 İbni Kesir

Sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

13 İskender Ali Mihr

Ve bir süre kadar onlardan yüz çevir.

14 Muhammed Esed

Bu sebeple onlardan bir süre uzak dur,

15 Muslim Shahin

Sen bir zamana kadar onlara aldırma.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(177-179) Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır. Ve onlardan bir zamana kadar yüz çevir. Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir.

17 Rowwad Translation Center

Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

18 Şaban Piriş

Bir süreye kadar onlardan uzaklaş.

19 Shaban Britch

Bir süreye kadar onlardan uzaklaş.

20 Suat Yıldırım

Artık sen bir süre onlardan uzak dur.

21 Süleyman Ateş

Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak.

22 Tefhim-ul Kuran

Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar!