Skip to main content

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ  ( الصافات: ٧٧ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
و قرار دادیم
dhurriyyatahu
ذُرِّيَّتَهُۥ
his offspring
نسل او را
humu
هُمُ
[they]
ايشان
l-bāqīna
ٱلْبَاقِينَ
the survivors
بازماندگان

Wa ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen

حسین تاجی گله داری:

و تنها فرزندانش را باقی گذاشتیم [ تمام انسان‌ها از نسل سه فرزند نوح علیه السلام بنام: سام، و حام و یافث هستند، (به تفسیر ابن کثیر رجوع کنید).].

English Sahih:

And We made his descendants those remaining [on the earth] (As-Saffat [37] : 77)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و فقط خانواده و پیروان مؤمن او را نجات دادیم، و سایر افراد قومش را که کافر بودند غرق کردیم.