كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ ذُو الْاَوْتَادِۙ ( ص: ١٢ )
kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
تکذیب کردند
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
قبل از آنها
qawmu
قَوْمُ
(the) people
قوم
waʿādun
وَعَادٌ
and Aad
و عاد
wafir'ʿawnu
وَفِرْعَوْنُ
and Firaun
و فرعون
l-awtādi
ٱلْأَوْتَادِ
(of) the stakes
میخ ها
Kazzabat qablahum qawmu Lootinw-wa 'Aadunw wa Fir'awnu zul awtaad
حسین تاجی گله داری:
پیش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون صاحب میخها (و سپاه، نیز پیامبران ما را) تکذیب کردند.
English Sahih:
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] Aad and Pharaoh, the owner of stakes, (Sad [38] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اینها نخستین تکذیب کننده نیستند؛ زیرا پیش از آنها قوم نوح، و عاد و فرعون که میخهایی داشت و با آنها مردم را عذاب میکرد نیز تکذیب کردند.
2 Islamhouse
[پیش از آنان نیز] قوم نوح و عاد و فرعونِ صاحبسپاه [نیز پیامبران ما را] دروغگو انگاشتند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 38:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پيش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون، كه مردم را به چهار ميخ مىكشيد، پيامبران را تكذيب مىكردند
5 Abolfazl Bahrampour
پيش از ايشان نيز قوم نوح و عاد و فرعون صاحب ميخها [ى شكنجه، پيامبران را] تكذيب كردند
6 Baha Oddin Khorramshahi
پیش از آنان قوم نوح و عاد و فرعون صاحب سپاه، تکذیب [پیامبران را] پیشه کردند
7 Hussain Ansarian
پیش از اینان نیز قوم نوح و عاد و فرعون که از تمام ابزار حاکمیت برخوردار بودند [پیامبران را] انکار کردند؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
پیش از این مشرکان هم قوم نوح و طایفه عاد (قوم هود) و فرعون (و فرعونیان) صاحب قدرت نیز تکذیب (پیغمبران خدا) کردند
9 Mohammad Kazem Moezzi
تکذیب کردند پیش از ایشان قوم نوح و عاد و فرعون دارنده ستونها (یا میخها)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پيش از ايشان قوم نوح و عاد و فرعونِ صاحب [عمارت و] خرگاهها تكذيب كردند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پیش از ایشان (هم) قوم نوح و عاد و فرعونِ صاحب بنیانها و نیروها و میخبنها، (پیامبران را) تکذیب کردند
12 Mohsen Gharaati
پیش از این کافران، قوم نوح، و عاد، و فرعونِ قدرتمند [نیز]، پیامبران را تکذیب کردند
13 Mostafa Khorramdel
قبل از اینان نیز قوم نوح و عاد و فرعون که دارای بناهائی بلند و استوار همچون کوه بودهاند (پیغمبران ما را) تکذیب کردهاند
14 Naser Makarem Shirazi
پیش از آنان قوم نوح و عاد و فرعون صاحب قدرت (پیامبران ما را) تکذیب کردند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پيش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون، خداوند ميخها، نيز تكذيب كردند،
- القرآن الكريم - ص٣٨ :١٢
Sad38:12