كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّفِرْعَوْنُ ذُو الْاَوْتَادِۙ ( ص: ١٢ )
kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
تکذیب کردند
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
قبل از آنها
qawmu
قَوْمُ
(the) people
قوم
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
نوح
waʿādun
وَعَادٌ
and Aad
و عاد
wafir'ʿawnu
وَفِرْعَوْنُ
and Firaun
و فرعون
dhū
ذُو
(the) owner
صاحب
l-awtādi
ٱلْأَوْتَادِ
(of) the stakes
میخ ها
Kazzabat qablahum qawmu Lootinw-wa 'Aadunw wa Fir'awnu zul awtaad
حسین تاجی گله داری:
پیش از آنها قوم نوح و عاد و فرعون صاحب میخها (و سپاه، نیز پیامبران ما را) تکذیب کردند.
English Sahih:
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] Aad and Pharaoh, the owner of stakes, (Sad [38] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اینها نخستین تکذیب کننده نیستند؛ زیرا پیش از آنها قوم نوح، و عاد و فرعون که میخهایی داشت و با آنها مردم را عذاب میکرد نیز تکذیب کردند.