رُدُّوْهَا عَلَيَّ ۚفَطَفِقَ مَسْحًا ۢبِالسُّوْقِ وَالْاَعْنَاقِ ( ص: ٣٣ )
ruddūhā
رُدُّوهَا
"Return them
برگردانید او را
ʿalayya
عَلَىَّۖ
to me"
بر من
faṭafiqa
فَطَفِقَ
Then he began
پس شروع کرد
masḥan
مَسْحًۢا
to pass (his hand)
مسح کشیدن
bil-sūqi
بِٱلسُّوقِ
over the legs
بر ساقها
wal-aʿnāqi
وَٱلْأَعْنَاقِ
and the necks
و گردنها
Ruddoohaa 'alaiya fatafiqa masham bissooqi wal a'naaq
حسین تاجی گله داری:
گفت: «آن اسبان را نزد من باز گردانید». سپس به ساقها و گردنهای (آنها) دست کشید (و نوازش کرد).
English Sahih:
[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks. (Sad [38] : 33)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این اسبها را نزد من بیاورید، پس آنها را نزد او آوردند، آنگاه شروع به زدن بر ساقها و گردنهایشان با شمشیر کرد.