Skip to main content

اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ  ( ص: ٥٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
hādhā
هَٰذَا
this
اين
lariz'qunā
لَرِزْقُنَا
(is) surely Our provision;
البته روزی ماست
مَا
not
نیست
lahu
لَهُۥ
for it
براي او
min
مِن
any
از
nafādin
نَّفَادٍ
depletion
فنا و نابودی

Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان این روزی ماست که آن را هیچ پایانی نیست.

English Sahih:

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. (Sad [38] : 54)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پاداش مذکور به‌طور قطع رزق ما است که در روز قیامت آن را به پرهیزگاران روزی می‌دهیم، و روزی‌ای همیشگی است، که نه قطع می‌شود و نه پایان می‌یابد.