Skip to main content

وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ تَرَى الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلَى اللّٰهِ وُجُوْهُهُمْ مُّسْوَدَّةٌ ۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِيْنَ  ( الزمر: ٦٠ )

wayawma
وَيَوْمَ
And (on the) Day
و روز
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
رستاخيز
tarā
تَرَى
you will see
می بینی
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
kadhabū
كَذَبُوا۟
lied
دروغ بستند
ʿalā
عَلَى
about
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
wujūhuhum
وُجُوهُهُم
their faces
چهره‌هايشان
mus'waddatun
مُّسْوَدَّةٌۚ
(will be) blackened
سیاه شده
alaysa
أَلَيْسَ
Is (there) not
آیا نیست
فِى
in
در
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
جهنّم
mathwan
مَثْوًى
an abode
جایگاه
lil'mutakabbirīna
لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
for the arrogant?
متکبران

Wa Yawmal Qiyaamati taral lazeena kazaboo 'alallaahi wujoohuhum muswaddah; alaisa fee Hahannama maswal lilmutakabbireen

حسین تاجی گله داری:

و روز قیامت کسانی را که بر الله دروغ بسته‌اند، می‌بینی که چهره‌هایشان سیاه شده است، آیا در جهنم جایگاهی برای متکبران نیست؟!

English Sahih:

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant? (Az-Zumar [39] : 60)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و روز قیامت چهره‌های کسانی را که به دروغ شریک و فرزند به الله نسبت داده‌اند به عنوان نشانۀ بدبختی‌شان سیاه می‌بینی، آیا جایگاه متکبران بر ایمان به الله و رسولانش در جهنم نیست؟! آری، به‌راستی‌که جایگاه آنها در جهنم است.