Skip to main content

وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ تَرَى الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلَى اللّٰهِ وُجُوْهُهُمْ مُّسْوَدَّةٌ ۗ اَلَيْسَ فِيْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِيْنَ  ( الزمر: ٦٠ )

And (on the) Day
وَيَوْمَ
और दिन
(of) the Resurrection
ٱلْقِيَٰمَةِ
क़यामत के
you will see
تَرَى
आप देखेंगे
those who
ٱلَّذِينَ
उनको जिन्होंने
lied
كَذَبُوا۟
झूठ बोला
about
عَلَى
अल्लाह पर
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह पर
their faces
وُجُوهُهُم
चेहरे उनके
(will be) blackened
مُّسْوَدَّةٌۚ
सयाह होंगे
Is (there) not
أَلَيْسَ
क्या नहीं है
in
فِى
जहन्नम में
Hell
جَهَنَّمَ
जहन्नम में
an abode
مَثْوًى
कोई ठिकाना
for the arrogant?
لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
तकब्बुर करने वालों के लिए

Wayawma alqiyamati tara allatheena kathaboo 'ala Allahi wujoohuhum muswaddatun alaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireena (az-Zumar 39:60)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और क़ियामत के दिन तुम उन लोगों को देखोगे जिन्होंने अल्लाह पर झूठ घड़कर थोपा है कि उनके चेहरे स्याह है। क्या अहंकारियों का ठिकाना जहन्नम में नहीं हैं?'

English Sahih:

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant? ([39] Az-Zumar : 60)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने ख़ुदा पर झूठे बोहतान बाँधे - तुम क़यामत के दिन देखोगे उनके चेहरे सियाह होंगे क्या गुरूर करने वालों का ठिकाना जहन्नुम में नहीं है (ज़रूर है)