Skip to main content

اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ  ( غافر: ٥٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
قیامت
laātiyatun
لَءَاتِيَةٌ
(is) surely coming
حتماً آمدنی
لَّا
no
نيست
rayba
رَيْبَ
doubt
شك
fīhā
فِيهَا
in it
در آن جا
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
و لكن
akthara
أَكْثَرَ
most
بيشتر
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
مردم
لَا
(do) not
ایمان نمی آورند
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ایمان نمی آورند

Innas Saa'ata la aatiyatul laa raiba feehaa wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon

حسین تاجی گله داری:

یقیناً قیامت آمدنی است، شکی در آن نیست و لیکن بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند.

English Sahih:

Indeed, the Hour is coming – no doubt about it – but most of the people do not believe. (Ghafir [40] : 59)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌طور قطع و بدون تردید قیامت که الله در آن مردگان را برای حسابرسی و جزا برمی‌انگیزد آمدنی است، اما بیشتر مردم به آمدن این روز ایمان نمی‌آورند، و به همین دلیل برای آن آماده نمی‌شوند.