Skip to main content

اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا ۖوَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ  ( غافر: ٥٩ )

Indeed
إِنَّ
Поистине
the Hour
ٱلسَّاعَةَ
Час
(is) surely coming
لَءَاتِيَةٌ
непременно, настанет
no
لَّا
нет
doubt
رَيْبَ
сомнения
in it
فِيهَا
в этом
but
وَلَٰكِنَّ
но однако
most
أَكْثَرَ
большинство
(of) the people
ٱلنَّاسِ
людей
(do) not
لَا
не
believe
يُؤْمِنُونَ
верует

'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Lā Rayba Fīhā Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna. (Ghāfir 40:59)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Час непременно наступит, и в нем нет сомнения. Однако большинство людей не верует.

English Sahih:

Indeed, the Hour is coming – no doubt about it – but most of the people do not believe. ([40] Ghafir : 59)

1 Abu Adel

Поистине, Час [День Суда] непременно, настанет – нет сомнения в этом, но большая часть людей не верует!