Skip to main content

وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٦ )

wakam
وَكَمْ
And how many
و چه بسیار
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
فرستاديم
min
مِن
of
از
nabiyyin
نَّبِىٍّ
a Prophet
پيامبري
فِى
among
در
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)
پیشینیان

Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen

حسین تاجی گله داری:

و چه بسیار پیامبرانی که (برای هدایت) به میان پیشینیان فردستادیم.

English Sahih:

And how many a prophet We sent among the former peoples, (Az-Zukhruf [43] : 6)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و چه بسیار پیامبرانی که در امت‌های پیشین مبعوث کردیم.