يَغْشَى النَّاسَۗ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ ( الدخان: ١١ )
yaghshā
يَغْشَى
Enveloping
می پوشاند
l-nāsa
ٱلنَّاسَۖ
the people
مردم
ʿadhābun
عَذَابٌ
(will be) a punishment
عذابي
alīmun
أَلِيمٌ
painful
دردناك
Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
حسین تاجی گله داری:
که (تمام) مردم را فرا میگیرد، این عذابی دردناک است.
English Sahih:
Covering the people; this is a painful torment. (Ad-Dukhan [44] : 11)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
قومت را فرا میگیرد، و به آنها گفته میشود: این عذابی که به شما رسید عذابی دردناک است.
2 Islamhouse
که [تمام] مردم را فرامیگیرد. این عذابی دردناک است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 44:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و آن دود همه مردم را در خود فروپوشد. و اين عذابى است دردآور
5 Abolfazl Bahrampour
كه مردم را فرو مىپوشد، اين عذابى پردرد است
6 Baha Oddin Khorramshahi
که مردم را فراگیرد، این عذابی دردناک است
7 Hussain Ansarian
که همه مردم را فرا می گیرد، این عذابی دردناک است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن دود آسمانی که عذابی دردناک است مردم را احاطه کند
9 Mohammad Kazem Moezzi
فراگیرد مردم را این است عذابی دردناک
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
كه مردم را فرو مىگيرد؛ اين است عذاب پر درد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(که) مردم را فرا گیرد، این است عذابی پر درد
12 Mohsen Gharaati
[دودى که] همهی مردم را فرامىگیرد. این است عذابی دردناک
13 Mostafa Khorramdel
دودی که تمام مردم را فرا میگیرد. این همان عذاب دردناک عظیم است
14 Naser Makarem Shirazi
که همه مردم را فرامیگیرد؛ این عذاب دردناکی است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
كه مردم را فروگيرد [گويند:] اين است عذاب دردناك
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :١١
Ad-Dukhan44:11