Skip to main content
يَغْشَى
Он покроет
ٱلنَّاسَۖ
людей;
هَٰذَا
«Это –
عَذَابٌ
наказание
أَلِيمٌ
мучительное!»

Кулиев (Elmir Kuliev):

который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

1 Абу Адель | Abu Adel

который покроет людей; (и будет сказано): «Это – мучительное наказание!» (Это один из признаков Судного Дня)

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он покроет сих людей; это будет мучительная казнь.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он покроет людей; это - мучительное наказание!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

который окутает людей. Это и есть мучительное наказание.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Этот дым окутает отрицающих своего посланника, которых поразил недород. Они от сильного ужаса скажут: "Это - премучительное наказание!"

6 Порохова | V. Porokhova

Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

С этими словами обратятся к мученикам, когда наступит близкий и неизбежный день. Толкователи Корана разошлись во мнениях относительно того, что за дым упоминается в этом откровении. Одни из них говорили, что это - дым, который окутает людей в День воскресения, когда Ад вплотную приблизится к грешникам. Это означает, что Аллах предупредил неверующих о каре, которая падет на них в Судный день, и велел Своему пророку ждать наступления этого дня. Это мнение усиливается тем, что Священный Коран очень часто устрашает неверующих и напоминает им о наказании Аллаха и предоставленной им короткой отсрочке, а также утешает Посланника и верующих тем, что им недолго осталось терпеть несправедливые обиды своих врагов. В пользу этого толкования также говорят следующие слова Всевышнего: