Skip to main content

فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى السَّمَاۤءُ بِدُخَانٍ مُّبِيْنٍ   ( الدخان: ١٠ )

Then watch
فَٱرْتَقِبْ
Так жди
(for the) Day
يَوْمَ
дня,
(when) will bring
تَأْتِى
когда принесет
the sky
ٱلسَّمَآءُ
небо
smoke
بِدُخَانٍ
дым
visible
مُّبِينٍ
очевидный.

Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin. (ad-Dukhān 44:10)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,

English Sahih:

Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke ([44] Ad-Dukhan : 10)

1 Abu Adel

(О, Посланник) так жди же (с этими многобожниками) (того) дня, когда небо принесет очевидный дым,