وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ ( الدخان: ٢٧ )
wanaʿmatin
وَنَعْمَةٍ
And pleasant things
و نعمتی
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
بودند
fākihīna
فَٰكِهِينَ
take delight!
متنعمان
Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
حسین تاجی گله داری:
و نعمتی که در آن (شادمان) بودند.
English Sahih:
And comfort wherein they were amused. (Ad-Dukhan [44] : 27)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و چه بسیار زندگی با ناز و نعمت خویش را باقی گذاشتند!
2 Islamhouse
و نعمتی که در آن شادمان [و بهرهمند] بودند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 44:33 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و نعمتى كه در آن غرق شادمانى بودند
5 Abolfazl Bahrampour
و نعمتى كه در آن شادكام بودند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و نعمتی که در آن خوش و خرم بودند
7 Hussain Ansarian
و نعمت هایی که با آسایش و خوشی از آن برخوردار بودند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و ناز و نعمت وافری که در آن غرق بودند و از همه چشم پوشیدند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و نعمتی که بودند در آن برخورداران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و نعمتى كه از آن برخوردار بودند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و نعمتی نقمتوار که از آن با بیبندوباری و خوشحالی برخوردار بودهاند
12 Mohsen Gharaati
و ناز و نعمتى که در آن خوش بودند
13 Mostafa Khorramdel
و نعمتهای فراوان (دیگری) که در آن شادان و با ناز و نعمت زندگی میکردند
14 Naser Makarem Shirazi
و نعمتهای فراوان دیگر که در آن (غرق) بودند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و نعمتها و آسايشى كه در آن برخوردار بودند
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٢٧
Ad-Dukhan44:27