Skip to main content

اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةٍ مُّبٰرَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِرِيْنَ  ( الدخان: ٣ )

innā
إِنَّآ
Indeed We
همانا ما
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
revealed it
نازل کردیم آن را
فِى
in
در
laylatin
لَيْلَةٍ
a Night
شبی
mubārakatin
مُّبَٰرَكَةٍۚ
Blessed
مبارک
innā
إِنَّا
Indeed We
همانا ما
kunnā
كُنَّا
[We] are
بوديم
mundhirīna
مُنذِرِينَ
(ever) warning
بیم دهندگان

Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان ما آن را در شب مبارک (و فرخندۀ قدر) نازل کردیم، بی‌شک ما (همواره) هشدار دهنده بوده‌ایم.

English Sahih:

Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. (Ad-Dukhan [44] : 3)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

که ما این قرآن را در شب قدر فرو فرستادیم، یعنی شبی که خیر و برکت زیادی دارد، زیرا ما با این قرآن بیم‌دهنده بوده‌ایم.