كَالْمُهْلِ ۛ يَغْلِيْ فِى الْبُطُوْنِۙ ( الدخان: ٤٥ )
kal-muh'li
كَٱلْمُهْلِ
Like the murky oil
چون مس گداخته
yaghlī
يَغْلِى
it will boil
می جوشد
l-buṭūni
ٱلْبُطُونِ
the bellies
شکمها
Kalmuhli yaghlee filbutoon
حسین تاجی گله داری:
همانند مس گداخته در شکمها میجوشد.
English Sahih:
Like murky oil, it boils within bellies (Ad-Dukhan [44] : 45)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این میوه مانند روغن سیاه است، که از شدت حرارتی که دارد در شکمهایشان میجوشد.
2 Islamhouse
[میوهاش، به سبب گرمای زیاد،] همچون مسِ گداخته در شکمها میجوشد؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 44:50 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
همانند مس گداخته در شكمها مىجوشد
5 Abolfazl Bahrampour
مانند مس گداخته است كه در شكمها مىجوشد
6 Baha Oddin Khorramshahi
که مانند فلز گداخته در شکمها میجوشد
7 Hussain Ansarian
مانند مس گداخته شده در شکم ها می جوشد،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که آن غذا در شکمهاشان چون مس گداخته در آتش میجوشد
9 Mohammad Kazem Moezzi
چون آهن گداخته جوشد در شکمها
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
چون مس گداخته در شكمها مىگدازد؛
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
چون لِرد داغ روغن زیتون در شکمها میجوشد؛
12 Mohsen Gharaati
همچون مس گداخته، در شکم آنها مىجوشد
13 Mostafa Khorramdel
همچون فلز گداخته در شکمها میجوشد
14 Naser Makarem Shirazi
همانند فلز گداخته در شکمها میجوشد؛
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
مانند مس و روى گداخته است كه در شكمها مىجوشد،
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٤٥
Ad-Dukhan44:45