Skip to main content
كَٱلْمُهْلِ
erimiş maden gibi
يَغْلِى
kaynar
فِى ٱلْبُطُونِ
karınlarda

kelmühl. yaglî fi-lbüṭûn.

Diyanet Isleri:

Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Erimiş bakıra, kurşuna benzer, karınlarda kaynar.

2 Adem Uğur

O, karınlarda maden eriyiği kaynar.

3 Ali Bulaç

Pota gibi; karınlarda kaynar-durur;

4 Ali Fikri Yavuz

Maden tortusu gibi karınlarında kaynar;

5 Celal Yıldırım

(45-46) Pota misali, kaynar su gibi karınlarında kaynar.

6 Diyanet Vakfı

O, karınlarda maden eriyiği kaynar.

7 Edip Yüksel

Derişik asit gibi ve midelerde kaynayacaktır

8 Elmalılı Hamdi Yazır

O pota gibi karınlarda kaynar.

9 Fizilal-il Kuran

Tıpkı erimiş madenler gibi karınlarında kaynar.

10 Gültekin Onan

Pota gibi; karınlarda kaynar durur;

11 Hasan Basri Çantay

(45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma´den (ler) gibidir.

12 İbni Kesir

Erimiş maden gibidir. Karınlarında kaynar,

13 İskender Ali Mihr

Erimiş maden gibi karınlarında kaynar.

14 Muhammed Esed

tıpkı karın boşluğunda kaynayan sıvı kurşun gibi,

15 Muslim Shahin

O, karınlarda suyun kaynaması gibi kaynar.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Erimiş bakır gibi, karınlar içinde kaynar.

17 Rowwad Translation Center

Erimiş maden gibidir, karınlarda kaynar.

18 Şaban Piriş

Yanmış yağ gibi karınlarda kaynar durur.

19 Shaban Britch

Maden eriyiği gibi karınlarda kaynar durur.

20 Suat Yıldırım

Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.

21 Süleyman Ateş

Pota gibi karınlarda kaynar.

22 Tefhim-ul Kuran

Pota gibi; karınlarda kaynar durur;

23 Yaşar Nuri Öztürk

Erimiş maden misali, karınlarda kaynar.