پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آن دو است، اگر شما یقین دارید.
English Sahih:
Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. (Ad-Dukhan [44] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو وجود دارد است. اگر به این امر یقین دارید پس به رسولم ایمان آورید.
2 Islamhouse
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنهاست. اگر [به این حقیقت] یقین دارید [به الله و پیامبرش ایمان بیاورید].
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 44:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اگر به يقين دريابيد، اوست پروردگار آسمانها و زمين و هر چه ميان آنهاست
5 Abolfazl Bahrampour
همان پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر اهل يقين باشيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آنهاست، اگر اهل ایقان باشید
7 Hussain Ansarian
[همان] پروردگار آسمان ها و زمین و آنچه میان آنهاست، اگر یقین دارید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
همان پروردگاری که خالق آسمانها و زمین و هر آنچه میان آنهاست اوست اگر یقین دارید
9 Mohammad Kazem Moezzi
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنها است اگر هستید یقیندارندگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر يقين داريد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است؛ اگر یقین داشتهاید
12 Mohsen Gharaati
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنهاست، اگر اهل یقین باشید
13 Mostafa Khorramdel
(پروردگار تو) که پروردگار آسمانها و زمین و همهی چیزهائی است که در میان آن دو است. اگر شما طالب یقین و باورید (به این که خدا آفریدگار شما، روزیرسان بندگان، و به زیر فرمان کشانندهی خورشید و ماه است)
14 Naser Makarem Shirazi
(همان) پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آنهاست، اگر اهل یقین هستید
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
همان پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست، اگر بىگمان باور داريد