Skip to main content

وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسٰىكُمْ كَمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۙ وَمَأْوٰىكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ  ( الجاثية: ٣٤ )

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
و گفته شد
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
"Today
آتش
nansākum
نَنسَىٰكُمْ
We forget you
و نیست
kamā
كَمَا
as
امروز
nasītum
نَسِيتُمْ
you forgot
فراموش می کنیم شما را
liqāa
لِقَآءَ
(the) meeting
همان گونه كه
yawmikum
يَوْمِكُمْ
(of) this Day of yours
فراموش کردید
hādhā
هَٰذَا
(of) this Day of yours
دیدار
wamawākumu
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
روز شما
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
اين
wamā
وَمَا
and not
و جایگاه شما
lakum
لَكُم
for you
براي شما
min
مِّن
any
از
nāṣirīna
نَّٰصِرِينَ
helpers
ياوران

Wa qeelal yawma nansaakum kamaa naseetum liqaaa'a yawmikum haazaa wa maawaakumun Naaru wa maa lakum min naasireen

حسین تاجی گله داری:

و (به آن‌ها) گفته می‌شود: «امروز شما را فراموش می‌کنیم، همان گونه که (شما) دیدار امروزتان را فراموش کردید، و جایگاه شما آتش (دوزخ) است، و شما هیچ یاوری ندارید.

English Sahih:

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers. (Al-Jathiyah [45] : 34)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و الله به آنها می‌فرماید: همان‌گونه که دیدار امروزتان را فراموش کردید، و با ایمان و عمل صالح برایش آماده نشدید ما نیز امروز شما را در جهنم رها می‌کنیم، و جایگاه شما که به آن پناه می‌برید همان جهنم است، و هیچ یاوری ندارید که عذاب الله را از شما دفع کند.