Skip to main content

قَالَ فَاِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ اَرْبَعِيْنَ سَنَةً ۚيَتِيْهُوْنَ فِى الْاَرْضِۗ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ ࣖ  ( المائدة: ٢٦ )

qāla
قَالَ
(Allah) said
گفت
fa-innahā
فَإِنَّهَا
"Then indeed it
پس بی گمان آن
muḥarramatun
مُحَرَّمَةٌ
(will be) forbidden
ممنوع
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۛ
to them
بر آنها
arbaʿīna
أَرْبَعِينَ
(for) forty
چهل
sanatan
سَنَةًۛ
years
سال
yatīhūna
يَتِيهُونَ
they will wander
سرگردان می شوند
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
زمين
falā
فَلَا
So (do) not
پس غمگین مشو
tasa
تَأْسَ
grieve
پس غمگین مشو
ʿalā
عَلَى
over
بر
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people"
قوم
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
the defiantly disobedient"
نافرمانان

Qaala fa innahaa muhar ramatun 'alaihim arba'eena sanah; yateehoona fil ard; falaa taasa 'alal qawmil faasiqeen

حسین تاجی گله داری:

(الله) فرمود: «آن (سرزمین مقدس) تا چهل سال بر آن‌ها حرام شده است پیوسته در زمین سر گردان خواهند بود، پس بر این گروه نافرمان غمگین مباش».

English Sahih:

[Allah] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people." (Al-Ma'idah [5] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله خطاب به پیامبرش موسی علیه السلام فرمود: همانا الله ورود به سرزمین مقدس را به مدت چهل سال بر بنی‌اسرائیل حرام کرد، که در این مدت به صورت سرگشته‌گانی که هدایت نمی‌شوند در این صحرا می‌مانند، پس – ای موسی- در مورد قوم نافرمان از طاعت الله غمگین مباش؛ زیرا عذابی که به آنها می‌رسد، به‌سبب نافرمانی‌ها و گناهان‌ خودشان است.