Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَآ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّآ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( المائدة: ٤ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
مي‌پرسند از تو
mādhā
مَاذَآ
what
چه چیز
uḥilla
أُحِلَّ
(is) made lawful
حلال شد
lahum
لَهُمْۖ
for them
برای آنها
qul
قُلْ
Say
بگو
uḥilla
أُحِلَّ
"Are made lawful
حلال شد
lakumu
لَكُمُ
for you
براي شما
l-ṭayibātu
ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
the good things
چیزهای پاکیزه
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
ʿallamtum
عَلَّمْتُم
you have taught
تعلیم دادید
mina
مِّنَ
of
از
l-jawāriḥi
ٱلْجَوَارِحِ
(your) hunting animals
حیوانات شکاری
mukallibīna
مُكَلِّبِينَ
ones who train animals to hunt
تربیت کننده سگ شکاری
tuʿallimūnahunna
تُعَلِّمُونَهُنَّ
you teach them
آموختید به آنها
mimmā
مِمَّا
of what
از آن چه
ʿallamakumu
عَلَّمَكُمُ
has taught you
تعلیم داده به شما
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
خداوند
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
پس بخوريد
mimmā
مِمَّآ
of what
از آن چه
amsakna
أَمْسَكْنَ
they catch
نگاه داشتند
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
برای شما
wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوا۟
but mention
و به ياد آوريد
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
نام
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
ʿalayhi
عَلَيْهِۖ
on it
برآن
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
و پروا كنيد
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
خداوند
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
sarīʿu
سَرِيعُ
is swift
سریع الحساب
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in taking) account
سریع الحساب

Yas'aloonaka maazaaa uhilla lahum; qul uhilla lakumuttaiyibaatu wa maa'allamtum minal jawaarihi mukallibeena tu'allimoonahunnamimmaa 'allamakumul laahu fakuloo mimmaaa amsakna 'alaikum wazkurus mal laahi 'alaih; wattaqul laah; innal laaha saree'ul hisaab

حسین تاجی گله داری:

از تو می‌پرسند چه چیز برای آن‌ها حلال شده است؟ بگو: پاکیزه‌ها برای شما حلال گردیده و (نیز) آنچه از (صید) حیوانات شکاری و سگ‌های آموخته (و تربیت شده) که از آنچه الله به شما آموخته است به آن‌ها آموخته‌اید (بر شما حلال است) پس آنچه برای شما (صید می‌کنند و) نگاه می‌دارند، بخورید، و نام الله را (به هنگام فرستادن حیوان برای شکار) بر آن ببرید، و از الله بترسید، بی‌گمان الله زود شمار است.

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account. (Al-Ma'idah [5] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- اصحابت از تو می‌پرسند که الله خوردن چه چیزی را برای‌شان حلال گردانیده است؟ - ای رسول- بگو: الله خوراکی‌های پاکیزه، و خوردن آنچه که شکارچیان آموزش‌دیدۀ نیش‌دار مانند سگان و یوزپلنگان و چنگال‌دار مانند شاهین‌ها شکار کرده‌اند، که شما شکار را از علم به آداب شکار که الله بر شما ارزانی داشت به آنها آموزش داده‌اید، تا به حدی رسیده‌اند که وقتی به آنها فرمان داده شود فرمان می‌برند، و هرگاه بازداشته شوند بازمی‌ایستند، پس از شکاری که آن را نمی‌خورند بخورید هر چند آن را کشته باشند، و اسم الله را هنگام فرستادن آنها ببرید، و با امتثال اوامر و خودداری از انجام نواهیِ الله، از او تعالی بترسید، که الله اعمال را سریع محاسبه می‌کند.