وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ ( ق: ٤١ )
wa-is'tamiʿ
وَٱسْتَمِعْ
And listen!
و گوش فرا دار
yunādi
يُنَادِ
will call
ندا می دهد
l-munādi
ٱلْمُنَادِ
the caller
ندا کننده
makānin
مَّكَانٍ
a place
مکان
Wastami' yawma yunaa dil munaadi mim makaanin qareeb
حسین تاجی گله داری:
و (ای پیامبر) گوش فرا ده، روزیکه منادی از مکانی نزدیک ندا میدهد.
English Sahih:
And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near – (Qaf [50] : 41)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای رسول- به روزیکه فرشتۀ مأمور دمیدن در صور از مکانی نزدیک برای بار دوم ندا میدهد، گوش فرا بده.
2 Islamhouse
و [ای پیامبر،] آنگاه که منادی [قیامت] از مکانی نزدیک ندا میدهد، گوش فرادار.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 50:45 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و آنگاه كه منادى از مكانى نزديك ندا مىدهد گوش فرادار
5 Abolfazl Bahrampour
و روزى كه منادى از مكانى نزديك ندا مىدهد، گوش فرا دار
6 Baha Oddin Khorramshahi
و گوش بدار روزی را که منادی از جایی نزدیک ندا در دهد
7 Hussain Ansarian
و گوش فرا ده روزی که ندا دهنده از جایی نزدیک ندا می دهد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و به ندای منادی حق (اسرافیل) روزی که از مکان نزدیک (مردگان را برای زنده شدن) ندا کند گوش فرا دار (که هم اکنون به گوش دلت ندای او را بشنوی)
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گوش فرا دار به روزی که بانگ دهد بانگدهنده از جایگاهی نزدیک
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و روزى كه منادى از جايى نزديك ندا درمىدهد، به گوش باش
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و روزی که منادی از جایی نزدیک ندا در دهد، بهگوش (و بههوش) باش
12 Mohsen Gharaati
و گوش فرا ده و منتظر روزى باش که منادى از مکانی نزدیک ندا مىدهد
13 Mostafa Khorramdel
(ای محمّد! این سخن را) بشنو! روزی منادی از مکان نزدیکی ندا درمیدهد (و در صور میدمد و فریاد رستاخیز برمیکشد، و همگان را به زنده شدن فرا میخواند)
14 Naser Makarem Shirazi
و گوش فرا ده و منتظر روزی باش که منادی از مکانی نزدیک ندا میدهد،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و گوش فرادار- منتظر باش- روزى را كه آوازدهنده- اسرافيل- از جايى نزديك آواز دهد
- القرآن الكريم - ق٥٠ :٤١
Qaf50:41