وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ ( النجم: ٥١ )
wathamūdā
وَثَمُودَا۟
And Thamud
و ثمود
abqā
أَبْقَىٰ
He spared
باقی گذاشت
حسین تاجی گله داری:
و (نیز) «ثمود» را (هلاک کرد) پس (کسی را) باقی نگذاشت.
English Sahih:
And Thamud – and He did not spare [them] – (An-Najm [53] : 51)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و ثمودیان قوم صالح را نابود کرد؛ بهگونهای که حتی یکی از آنها را باقی نگذاشت.
2 Islamhouse
و قوم ثمود را [نیز نابود کرد] و [هیچ یک از آنان را] باقی نگذاشت.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 53:62 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و از ثمود هيچ باقى نگذاشت
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
و ثمود را نیز، باقی نگذاشت
7 Hussain Ansarian
و [نیز] قوم ثمود را به طوری که [کسی از آنان را] باقی نگذاشت
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قوم ثمود را، و هیچ باقی نگذاشت
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و ثمود را [نيز هلاك كرد] و [كسى را] باقى نگذاشت
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و ثمودیان را (نیز هلاک کرد،) پس (کسی از آنان را) باقی نگذاشت
12 Mohsen Gharaati
و ثمود را، پس [احدى از آنان] باقى نگذاشت
13 Mostafa Khorramdel
و قوم ثمود را هلاک کرد و از ایشان هیچ باقی نگذاشت
14 Naser Makarem Shirazi
و همچنین قوم «ثمود» را، و کسی از آنان را باقی نگذارد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و ثمود- قوم صالح- را كه [از كافران] هيچ كس را باز نگذاشت
- القرآن الكريم - النجم٥٣ :٥١
An-Najm53:51