اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ ( النجم: ٥٩ )
afamin
أَفَمِنْ
Then of
آیا پس از
l-ḥadīthi
ٱلْحَدِيثِ
statement
گفتار
taʿjabūna
تَعْجَبُونَ
you wonder?
تعجب می کنید
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon
حسین تاجی گله داری:
آیا از این سخن تعجب میکنید؟!
English Sahih:
Then at this statement do you wonder? (An-Najm [53] : 59)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس آیا از این قرآن که بر شما خوانده میشود تعجب میکنید که از جانب الله باشد؟!
2 Islamhouse
[ای مشرکان،] آیا از این سخن در شگفتید؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 53:62 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آيا از اين سخن در شگفت افتادهايد؟
5 Abolfazl Bahrampour
پس آيا از اين سخن عجب داريد
6 Baha Oddin Khorramshahi
پس آیا از این سخن عجب میکنید؟
7 Hussain Ansarian
آیا از این سخن تعجب می کنید؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آیا از این سخن تعجب میکنید،
9 Mohammad Kazem Moezzi
آیا از این داستان شگفت مانید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آيا از اين سخن عجب داريد؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
آیا پس از این سخن عجب دارید؟
12 Mohsen Gharaati
پس آیا از این سخن، تعجّب مىکنید؟
13 Mostafa Khorramdel
آیا از این سخن تعجّب میکنید و در شگفت میافتید؟
14 Naser Makarem Shirazi
آیا از این سخن تعجّب میکنید،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آيا از اين سخن شگفتى مىنماييد؟
- القرآن الكريم - النجم٥٣ :٥٩
An-Najm53:59