Skip to main content

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ   ( القمر: ١٨ )

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
تکذیب کردند
ʿādun
عَادٌ
Aad;
عاد
fakayfa
فَكَيْفَ
so how
پس چگونه
kāna
كَانَ
was
بود
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
عذاب من
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings?
و هشدارهای من

Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur

حسین تاجی گله داری:

(قوم) عاد (نیز) تکذیب کردند، پس (بنگرید) عذاب و هشدار‌های من چگونه بود؟!

English Sahih:

Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. (Al-Qamar [54] : 18)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

عاد پیامبرش هود علیه السلام را تکذیب کرد. پس - ای اهالی مکه- بیندیشید که عذاب من بر آنها چگونه بود؟! و اِنذار من از عذاب آنها برای دیگران چگونه بود؟!