كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ ( القمر: ١٨ )
kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
تکذیب کردند
ʿādun
عَادٌ
Aad;
عاد
fakayfa
فَكَيْفَ
so how
پس چگونه
kāna
كَانَ
was
بود
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
عذاب من
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings?
و هشدارهای من
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
حسین تاجی گله داری:
(قوم) عاد (نیز) تکذیب کردند، پس (بنگرید) عذاب و هشدارهای من چگونه بود؟!
English Sahih:
Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. (Al-Qamar [54] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
عاد پیامبرش هود علیه السلام را تکذیب کرد. پس - ای اهالی مکه- بیندیشید که عذاب من بر آنها چگونه بود؟! و اِنذار من از عذاب آنها برای دیگران چگونه بود؟!