سَيَعْلَمُوْنَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْاَشِرُ ( القمر: ٢٦ )
sayaʿlamūna
سَيَعْلَمُونَ
They will know
به زودی خواهند دانست
l-kadhābu
ٱلْكَذَّابُ
(is) the liar
دروغگو
l-ashiru
ٱلْأَشِرُ
the insolent one
مغرور و خودخواه
Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
حسین تاجی گله داری:
فردا خواهند دانست چه کسی دروغگوی خود پسند است.
English Sahih:
They will know tomorrow who is the insolent liar. (Al-Qamar [54] : 26)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در روز قیامت خواهند دانست که دروغگوی مغرور کیست. آیا صالح علیه السلام است یا آنها ؟
2 Islamhouse
فردا خواهند دانست که دروغگوی خودپسند کیست.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 54:32 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
فردا خواهند دانست كه دروغگوى خودخواه كيست
5 Abolfazl Bahrampour
زودا كه فردا بدانند دروغگوى خودخواه كيست
6 Baha Oddin Khorramshahi
زودا که فردا بدانند که دروغزن خودپسند کیست
7 Hussain Ansarian
در فردای نزدیک خواهند دانست که بسیار دروغگو و پرافاده و متکبر کیست؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
این منکران به زودی فردای قیامت کاملا معلومشان شود که دروغگوی بیباک و خودپسند کیست
9 Mohammad Kazem Moezzi
زود است بدانند فردا کیست دروغپرداز برتریجوی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
به زودى فردا بدانند دروغگوى گستاخ كيست
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
زودا خواهید دانست چه کسی بس دروغپردازی، بس خوشحال است
12 Mohsen Gharaati
«[آنان] در آینده خواهند دانست که دروغگو و خودخواه کیست
13 Mostafa Khorramdel
فردا خواهند دانست که بسیار دروغگوی متکبّر و خودخواه کیست
14 Naser Makarem Shirazi
ولی فردا میفهمند چه کسی دروغگوی هوسباز است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
فردا خواهند دانست كه دروغپرداز خودپسند كيست
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٢٦
Al-Qamar54:26