اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ ( الرحمن: ٥ )
al-shamsu
ٱلشَّمْسُ
The sun
خورشید
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
و ماه
biḥus'bānin
بِحُسْبَانٍ
by (precise) calculation
با نظم و نظام
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
حسین تاجی گله داری:
خورشید و ماه به حساب منظم (و دقیقی) در حرکتند.
English Sahih:
The sun and the moon [move] by precise calculation, (Ar-Rahman [55] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
خورشید و ماه را اندازه کرد؛ که به حساب پایداری حرکت میکنند؛ تا مردم شمار سالها و حساب را بدانند.
2 Islamhouse
خورشید و ماه، با حسابی منظم [و دقیق] در گردِشَند؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 55:13 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آفتاب و ماه به حسابى مقرر در حركتند
5 Abolfazl Bahrampour
خورشيد و ماه بر حسابى [مقرر] در كارند
6 Baha Oddin Khorramshahi
خورشید و ماه، حسابی [معین] دارند
7 Hussain Ansarian
خورشید و ماه با حسابی [منظم و دقیق] روانند؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
خورشید و ماه به حساب معیّن به گردشند
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
خورشيد و ماه بر حسابى [روان]اند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
خورشید و ماه (سخت) زیر پوشش مراقبت و حسابند
12 Mohsen Gharaati
خورشید و ماه، با حسابى [دقیق] روانند
13 Mostafa Khorramdel
خورشید و ماه برابر حساب (منظّمی در چرخش و گردش) هستند
14 Naser Makarem Shirazi
خورشید و ماه با حساب منظّمی میگردند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
خورشيد و ماه به حساب [معينى] در كارند
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٥
Ar-Rahman55:5