اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ ( الرحمن: ٥ )
al-shamsu
ٱلشَّمْسُ
The sun
خورشید
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
و ماه
biḥus'bānin
بِحُسْبَانٍ
by (precise) calculation
با نظم و نظام
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
حسین تاجی گله داری:
خورشید و ماه به حساب منظم (و دقیقی) در حرکتند.
English Sahih:
The sun and the moon [move] by precise calculation, (Ar-Rahman [55] : 5)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
خورشید و ماه را اندازه کرد؛ که به حساب پایداری حرکت میکنند؛ تا مردم شمار سالها و حساب را بدانند.