وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ ( الواقعة: ٤٣ )
waẓillin
وَظِلٍّ
And a shade
و سایه
yaḥmūmin
يَحْمُومٍ
black smoke
دوسیاه غلیظ
حسین تاجی گله داری:
و (در) سایهای از دودهای متراکم و سیاه.
English Sahih:
And a shade of black smoke, (Al-Waqi'ah [56] : 43)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
2 Islamhouse
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:48 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
و سایه ای از دودهای بسیار غلیظ و سیاه،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و سایهای از دود آتش دوزخ
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و سایهای از دود تار پر خفقان
12 Mohsen Gharaati
و سایهاى از دود غلیظ و سیاهند
13 Mostafa Khorramdel
و در سایهی دودهای بسیار سیاه و گرم قرار خواهند گرفت
14 Naser Makarem Shirazi
و در سایه دودهای متراکم و آتشزا
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و سايهاى از دودى سخت سياه،
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٤٣
Al-Waqi'ah56:43