هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ( الحديد: ٩ )
Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem
حسین تاجی گله داری:
او کسی است که آیات روشن بر بندهاش نازل میکند تا شما را از تاریکیهای (کفر و شرک) به سوی نور (ایمان) ببرد، و یقیناً الله نسبت به شما رؤوف و مهربان است.
English Sahih:
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad (^)] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. (Al-Hadid [57] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
او همان ذاتی است که آیاتی روشن بر بندهاش محمد صلی الله علیه وسلم فرو میفرستد؛ تا شما را از تاریکیهای کفر و جهل بهسوی نور ایمان و علم درآورد، و بهراستیکه الله نسبت به شما بسیار مهربان و بخشنده است که پیامبری هدایتگر و مژدهدهنده بهسوی شما فرستاد.