Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹதீத் வசனம் ௯

هُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ عَلٰى عَبْدِهٖٓ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَكُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَاِنَّ اللّٰهَ بِكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( الحديد: ٩ )

He (is) the One Who
هُوَ ٱلَّذِى
அவன்/எத்தகையவன்
sends down
يُنَزِّلُ
இறக்குகின்றான்
upon His slave
عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ
தனது அடியார் மீது
Verses
ءَايَٰتٍۭ
அத்தாட்சிகளை
clear
بَيِّنَٰتٍ
தெளிவான(வை)
that He may bring you out
لِّيُخْرِجَكُم
உங்களை வெளியேற்றுவதற்காக
from the darkness[es]
مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ
இருள்களிலிருந்து
into the light
إِلَى ٱلنُّورِۚ
வெளிச்சத்தின் பக்கம்
And indeed Allah
وَإِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
to you
بِكُمْ
உங்கள் மீது
(is the) Most Kind
لَرَءُوفٌ
மிக இரக்கமுடையவனும்
(the) Most Merciful
رَّحِيمٌ
கருணையாளனும்

Huwal lazee yunazzilu 'alaa 'abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra'oofur Raheem (al-Ḥadīd 57:9)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களை(ப் பாவத்தின்) இருள்களிலிருந்து ஒளியின் பக்கம் கொண்டு வரும் பொருட்டே, அவன் தனது அடியார் மீது தெளிவான வசனங்களை இறக்கி வைத்திருக்கின்றான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்கள் மீது மிக கிருபையுடையவனும் மிக இரக்கம் உடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

It is He who sends down upon His Servant [Muhammad (^)] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. ([57] Al-Hadid : 9)

1 Jan Trust Foundation

அவன்தான் உங்களை இருள்களிலிருந்து பிரகாசத்தின் பால் வெளிக் கொண்டுவருவதற்காகத் தன் அடியார் மீது தெளிவானவையான வசனங்களை இறக்கி வைக்கின்றான்; மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் உங்கள் மீது மிக்க கிருபையுடையவன்; நிகரற்ற அன்புடையவன்.