اِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۤدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗٓ اُولٰۤىِٕكَ فِى الْاَذَلِّيْنَ ( المجادلة: ٢٠ )
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
yuḥāddūna
يُحَآدُّونَ
oppose
دشمنی می کنند
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥٓ
and His Messenger
و پيامبرش
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
آنان
fī
فِى
(will be) among
در
l-adhalīna
ٱلْأَذَلِّينَ
the most humiliated
ذلیل ترین ها، رسواترین ها
Innal lazeena yuhaaaddoonal laaha wa Rasoolahooo ulaaa'ika fil azalleen
حسین تاجی گله داری:
بیگمان کسانیکه با الله و پیامبرش مخالفت (و دشمنی) میکنند، آنها در زمرۀ خوارترین (افراد) اند.
English Sahih:
Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger – those will be among the most humiliated. (Al-Mujadila [58] : 20)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستی کسانیکه با الله و رسولش دشمنی میکنند در زمرۀ کسانی از امتهای کافر هستند که الله آنها را در دنیا و آخرت ذلیل و خوار کرده است.