Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۤدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗٓ اُولٰۤىِٕكَ فِى الْاَذَلِّيْنَ  ( المجادلة: ٢٠ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
those who
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
oppose
يُحَآدُّونَ
मुख़ालिफ़त करते हैं
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह की
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥٓ
और उसके रसूल की
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
(will be) among
فِى
ज़लील तरीन (मख़्लूक़) में
the most humiliated
ٱلْأَذَلِّينَ
ज़लील तरीन (मख़्लूक़) में

Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu olaika fee alathalleena (al-Mujādilah 58:20)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही जो लोग अल्लाह और उसके रसूल का विरोध करते है वे अत्यन्त अपमानित लोगों में से है

English Sahih:

Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger – those will be among the most humiliated. ([58] Al-Mujadila : 20)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो लोग ख़ुदा और उसके रसूल से मुख़ालेफ़त करते हैं वह सब ज़लील लोगों में हैं