Skip to main content

وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ فَاتَّبِعُوْهُ وَاتَّقُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۙ   ( الأنعام: ١٥٥ )

wahādhā
وَهَٰذَا
And this
و اين
kitābun
كِتَٰبٌ
(is) a Book
كتابي
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it -
نازل کردیم آن را
mubārakun
مُبَارَكٌ
blessed
پر از خیر و برکت
fa-ittabiʿūhu
فَٱتَّبِعُوهُ
so follow it
پس پیروی کنید آن را
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear (Allah)
و پروا كنيد
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
شايد (كه) شما
tur'ḥamūna
تُرْحَمُونَ
receive mercy
مشمول رحمت شويد

Wa haazaa Kitaabun anzalnaahu Mubaarakun fattabi'oohu wattaqoo la'al lakum urhamoon

حسین تاجی گله داری:

و این (قرآن) کتابی است پُر برکت، که ما نازل کردیم، از آن پیروی کنید، و پرهیزگار باشید، تا مورد رحمت قرار گیرید.

English Sahih:

And this [Quran] is a Book We have revealed [which is] blessed, so follow it and fear Allah that you may receive mercy. (Al-An'am [6] : 155)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و این قرآن کتابی است که آن را مایۀ برکت زیاد فرو فرستادیم، زیرا دربردارندۀ منافع دینی و دنیوی است، پس از آنچه در آن نازل شده است پیروی کنید، و از مخالفت با آن بپرهیزید، باشد که مورد تَرَحُّم قرار گیرید.