Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ   ( الأنعام: ٤٩ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
نسبت دروغ دادند
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
[in] Our Verses
به آيات ما
yamassuhumu
يَمَسُّهُمُ
will touch them
می رسد به آنها
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
عذاب
bimā
بِمَا
for what
به آن چه
kānū
كَانُوا۟
they used to
نافرمانی می کردند
yafsuqūna
يَفْسُقُونَ
defiantly disobey
نافرمانی می کردند

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa yamassuhumul 'azaabu bimaa kaanoo yafsuqoon

حسین تاجی گله داری:

و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند؛ بخاطر (کفر و) نافرمانی شان عذاب به آنان می‌رسد.

English Sahih:

But those who deny Our verses – the punishment will touch them for their defiant disobedience. (Al-An'am [6] : 49)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و کسانی‌که آیات ما را تکذیب کردند، به‌سبب خروج از طاعت الله، آنها را عذاب فرا می‌گیرد.