Skip to main content

وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ اٰتَيْنٰهَآ اِبْرٰهِيْمَ عَلٰى قَوْمِهٖۗ نَرْفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنْ نَّشَاۤءُۗ اِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ   ( الأنعام: ٨٣ )

watil'ka
وَتِلْكَ
And this
و آن
ḥujjatunā
حُجَّتُنَآ
(is) Our argument
حجت ما
ātaynāhā
ءَاتَيْنَٰهَآ
We gave it
دادیم آن را
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(to) Ibrahim
ابراهيم
ʿalā
عَلَىٰ
against
در برابر
qawmihi
قَوْمِهِۦۚ
his people
قومش
narfaʿu
نَرْفَعُ
We raise
بالا می بریم
darajātin
دَرَجَٰتٍ
(by) degrees
درجات
man
مَّن
whom
کسی که
nashāu
نَّشَآءُۗ
We will
می خواهیم
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
پروردگارت
ḥakīmun
حَكِيمٌ
(is) All-Wise
حكيم
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
دانا

Wa tilka hujjatunaaa aatainaahaaa Ibraaheema 'alaa qawmih; narfa'u darajaatim man nashaaa'; inna Rabbaka Hakeemun 'Aleem

حسین تاجی گله داری:

و این‌ها حجت و دلایل ما بود که به ابراهیم در برابر قومش دادیم، درجات هر کس را بخواهیم بالا می‌بریم، همانا پروردگار تو، حکیم داناست.

English Sahih:

And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his people. We raise by degrees whom We will. Indeed, your Lord is Wise and Knowing. (Al-An'am [6] : 83)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و این حجت یعنی ﴿فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ﴾ [الأنعام: که ابراهیم علیه السلام با آن بر قومش چیره شد تا اینکه حجت‌شان را قطع کرد، همان حجت ماست که او را به آن توفیق دادیم تا در برابر قومش با آن استدلال کند، و آن را به او عطا کردیم، مراتب هر یک از بندگانمان را که بخواهیم در دنیا و آخرت بالا می‌بریم، - ای رسول- همانا پروردگار تو در آفرینش و تدبیرش بسیار داناست و نسبت به بندگانش آگاهی کاملی دارد.