Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعٰىٓ اِلَى الْاِسْلَامِۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ   ( الصف: ٧ )

waman
وَمَنْ
And who
و کیست
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more wrong
ستمكارتر
mimmani
مِمَّنِ
than (one) who
از کسی که
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
دروغ ببندد
ʿalā
عَلَى
upon
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَ
the lie
دروغ
wahuwa
وَهُوَ
while he
و او
yud'ʿā
يُدْعَىٰٓ
is invited
فراخوانده می شود
ilā
إِلَى
to
به
l-is'lāmi
ٱلْإِسْلَٰمِۚ
Islam?
اسلام
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
لَا
(does) not
هدایت نمی کند
yahdī
يَهْدِى
guide
هدایت نمی کند
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
گروه
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
[the] wrongdoers
ستمكاران

Wa man azlamu mimma nif taraa 'alal laahil kaziba wa huwa yad'aaa ilal Islaam; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen

حسین تاجی گله داری:

و چه کسی ستمکارتر است از آن‌کس که بر الله دروغ ببندد، درحالی‌که او به (دین) اسلام دعوت می‌شود؟! و الله گروه ستمکاران را هدایت نمی‌کند.

English Sahih:

And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he is being invited to IsLam. And Allah does not guide the wrongdoing people. (As-Saf [61] : 7)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هیچ‌کس ستمکارتر از کسی نیست که بر الله دروغ می‌بندد آنجا که شریکانی برای او تعالی قرار می‌دهد و آنها را به جای او عبادت می‌کند درحالی‌که به اسلام یعنی دین توحید خالص برای الله فراخوانده می‌شود، و الله مردمی را که با شرک و گناهان به خودشان ستم می‌کنند، به هدایت و راستی توفیق نمی‌دهد.