Skip to main content

اِذَا جَاۤءَكَ الْمُنٰفِقُوْنَ قَالُوْا نَشْهَدُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُ اللّٰهِ ۘوَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُهٗ ۗوَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَكٰذِبُوْنَۚ   ( المنافقون: ١ )

idhā
إِذَا
When
هنگامي كه
jāaka
جَآءَكَ
come to you
آمد(نزد) تو
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
منافقان
qālū
قَالُوا۟
they say
گفتند
nashhadu
نَشْهَدُ
"We testify
گواهی می دهیم
innaka
إِنَّكَ
that you
همانا تو
larasūlu
لَرَسُولُ
(are) surely (the) Messenger
واقعاً رسول
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah"
خداوند
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
و خداوند
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
مي‌داند
innaka
إِنَّكَ
that you
همانا تو
larasūluhu
لَرَسُولُهُۥ
(are) surely His Messenger
واقعاً رسول او
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
و خداوند
yashhadu
يَشْهَدُ
testifies
گواهی می دهد
inna
إِنَّ
that
همانا
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
منافقان
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars
دروغگویان

Izaa jaaa'akal munaafiqoona qaaloo nashhadu innaka la rasoolul laah; wallaahu ya'lamu innaka la rasooluhoo wallaahu yashhadu innal munaafiqeena lakaaziboon

حسین تاجی گله داری:

هنگامی‌که منافقان نزد تو آیند، گویند: «ما گواهی می‌دهیم که یقیناً تو فرستادۀ الله هستی» و الله می‌داند که بی‌گمان تو فرستادۀ او هستی، و الله گواهی می‌دهد که منافقان یقیناً دروغگو هستند.

English Sahih:

When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are the Messenger of Allah." And Allah knows that you are His Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are liars. (Al-Munafiqun [63] : 1)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- منافقان که اسلام را آشکار، و کفر را پنهان می‌کنند، چون در مجلس تو حاضر شوند می‌گویند: گواهی می‌دهیم که تو واقعاً فرستادۀ الله هستی. الله می‌داند که تو واقعاً فرستاده‌اش هستی و گواهی می‌دهد که منافقان در این ادعا که از صمیم قلب گواهی می‌دهند تو فرستادۀ الله هستی دروغ می‌گویند.