Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ࣖ   ( التغابن: ١٠ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
و كساني كه
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
كفر ورزيدند
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
و نسبت دروغ دادند
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
[in] Our Verses
به آيات ما
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
آنان
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
اهل
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
آتش
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
جاويدان
fīhā
فِيهَاۖ
therein
در آن
wabi'sa
وَبِئْسَ
And wretched is
و چه بد است
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
(آن) سرانجام

Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaaatinaaa ulaaa'ika ashaabun naari khaalideena feehaa bi'sal maseer

حسین تاجی گله داری:

و کسانی‌که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند آنان اهل آتش (دوزخ) اند که جاودانه درآن می‌مانند، و بد (سرانجام و) جایگاهی است.

English Sahih:

But the ones who disbelieved and denied Our verses – those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination. (At-Taghabun [64] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و کسانی‌که به الله کفر ورزیدند، و آیات ما را که بر رسولانمان نازل کردیم تکذیب کردند، اینها ساکنان جهنم هستند که برای همیشه در آن می‌مانند، و چه مقصد بسیار زشتی دارند.