Skip to main content

وَالّٰۤـِٔيْ يَىِٕسْنَ مِنَ الْمَحِيْضِ مِنْ نِّسَاۤىِٕكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشْهُرٍۙ وَّالّٰۤـِٔيْ لَمْ يَحِضْنَۗ وَاُولَاتُ الْاَحْمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَّضَعْنَ حَمْلَهُنَّۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ اَمْرِهٖ يُسْرًا   ( الطلاق: ٤ )

wa-allāī
وَٱلَّٰٓـِٔى
And those who
و زنانی که
ya-is'na
يَئِسْنَ
have despaired
نا امید شدند
mina
مِنَ
of
از
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِ
the menstruation
عادت ماهیانه
min
مِن
among
از
nisāikum
نِّسَآئِكُمْ
your women
زنانتان
ini
إِنِ
if
اگر
ir'tabtum
ٱرْتَبْتُمْ
you doubt
تردید کردید
faʿiddatuhunna
فَعِدَّتُهُنَّ
then their waiting period
پس عده آنها
thalāthatu
ثَلَٰثَةُ
(is) three
سه
ashhurin
أَشْهُرٍ
months
ماه‌ها
wa-allāī
وَٱلَّٰٓـِٔى
and the ones who
و زنانی که
lam
لَمْ
not
خون ندیدند، حیض نشدند
yaḥiḍ'na
يَحِضْنَۚ
[they] menstruated
خون ندیدند، حیض نشدند
wa-ulātu
وَأُو۟لَٰتُ
And those who (are)
و زنان باردار
l-aḥmāli
ٱلْأَحْمَالِ
pregnant
و زنان باردار
ajaluhunna
أَجَلُهُنَّ
their term (is)
مدتشان
an
أَن
until
كه
yaḍaʿna
يَضَعْنَ
they deliver
بر زمین نهند، در آورند
ḥamlahunna
حَمْلَهُنَّۚ
their burdens
بارشان
waman
وَمَن
And whoever
و هر كس
yattaqi
يَتَّقِ
fears
تقوا پیشه کند
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
yajʿal
يَجْعَل
He will make
قرار می دهد
lahu
لَّهُۥ
for him
براي او
min
مِنْ
of
از
amrihi
أَمْرِهِۦ
his affair
کار خویش
yus'ran
يُسْرًا
ease
گشایش و تسهیل

Wallaaa'ee ya'isna minal maheedi min nisaaa 'ikum inir tabtum fa'iddatuhunna salaasatu ashhurinw wallaaa'ee lam yahidn; wa ulaatul ahmaali ajaluhunna any yada'na hamlahun; wa many yattaqil laaha yaj'al lahoo min armrihee yusraa

حسین تاجی گله داری:

و کسانی از زنان‌تان که از عادت ماهانه مأیوس شده‌اند، - اگر شک کردید - عدّۀ آن‌ها سه ماه است و (نیز) آن‌ها که حیض نشده‌اند. و عدّۀ زنان بار دار این است که بار خود را بگذارند، و هرکس از الله بترسد، (الله) کارش را برایش آسان می‌سازد.

English Sahih:

And those who no longer expect menstruation among your women – if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth. And whoever fears Allah – He will make for him of his matter ease. (At-Talaq [65] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و زنان مطلقه‌ای که به‌سبب سن زیاد از اینکه عادت ماهیانه ببینند ناامید هستند، اگر در چگونگی عده‌شان شک کردید عدۀ آنها سه ماه است، و نیز عدۀ زنانی که به‌سبب خردسالی هنوز به سن بلوغ نرسیده‌اند سه ماه است. و پایان عدۀ طلاق یا وفات (شوهر) برای زنان باردار: زمانی است که وضع حمل کنند، و هرکس با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی الله از او تعالی بترسد، الله کارهایش را بر او تسهیل می‌کند، و هر سختی‌ای را برایش آسان می‌گرداند.