اِنَّ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ ( الملك: ١٢ )
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
كساني كه
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
ميترسند
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
پروردگارشان
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
unseen
در نهان
lahum
لَهُم
for them
برای آنان
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
آمرزش
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
و پاداش
kabīrun
كَبِيرٌ
great
بزرگ
Innal lazeena yakhshawna rabbahum bilghaibi lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer
حسین تاجی گله داری:
بیگمان کسانیکه درنهان از پروردگارشان میترسند، آنان آمرزش و پاداش بزرگی دارند.
English Sahih:
Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward. (Al-Mulk [67] : 12)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
کسانیکه در خلوتهایشان از الله میترسند، برای آنها آمرزشی برای گناهانشان، و پاداشی بزرگ یعنی بهشت است.