فَلَمَّا رَاَوْهُ زُلْفَةً سِيْۤـَٔتْ وُجُوْهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَقِيْلَ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَدَّعُوْنَ ( الملك: ٢٧ )
Falaammaa ra-awhu zulfatan seee'at wujoohul lazeena kafaroo wa qeela haazal lazee kuntum bihee tadda'oon
حسین تاجی گله داری:
پس چون آن (وعده و عذاب الهی) را از نزدیک ببینند، چهرۀ کسانیکه کافر شدند سیاه و اندوهگین میگردد، و (به آنها) گفته میشود: این همان چیزی است که شما آن را میطلبیدید.
English Sahih:
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call." (Al-Mulk [67] : 27)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس آنگاه که این وعده آنها را فراگیرد و عذاب را نزدیک خویش ببینند، که این امر در روز قیامت رخ میدهد چهرۀ کسانیکه کفر ورزیدهاند تغییر میکند و سیاه میشود، و به آنها گفته میشود: این همان چیزی است که آن را در دنیا طلب میکردید و به شتاب میخواستید.