Skip to main content

سَنَسِمُهٗ عَلَى الْخُرْطُوْمِ   ( القلم: ١٦ )

sanasimuhu
سَنَسِمُهُۥ
We will brand him
داغ خواهیم زد بر او
ʿalā
عَلَى
on
بر
l-khur'ṭūmi
ٱلْخُرْطُومِ
the snout
بینی

Sanasimuhoo 'alal khurtoom

حسین تاجی گله داری:

به زودی بر بینی او داغ می‌گذاریم.

English Sahih:

We will brand him upon the snout. (Al-Qalam [68] : 16)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌زودی نشانه‌ای بر بینی‌اش می‌نهیم که او را بدنام می‌کند و پیوسته همراهش است.