بِاَيِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ ( القلم: ٦ )
bi-ayyikumu
بِأَييِّكُمُ
Which of you
کدامیک از شما
l-maftūnu
ٱلْمَفْتُونُ
(is) the afflicted one
دیوانه، دستخوش جنون
حسین تاجی گله داری:
که کدام یک از شما دیوانه است!
English Sahih:
Which of you is the afflicted [by a devil]. (Al-Qalam [68] : 6)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
وقتی حق آشکار میگردد که کدامتان به جنون مبتلا هستید؟!
2 Islamhouse
که کدام یک از شما دیوانه است.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 68:7 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه ديوانگى در كدام يك از شماست
5 Abolfazl Bahrampour
كه كدام يك از شما مجنون است
6 Baha Oddin Khorramshahi
که کدامیک از شما دیوانهاید
7 Hussain Ansarian
که کدام یک از شما دچار جنون اند؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که از شما کدام یک (به اوهام و خیالات باطل) مفتون و دیوانهاند
9 Mohammad Kazem Moezzi
کدامیک از شمائید فریبخورده (کم خرد)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[كه] كدام يك از شما دستخوش جنونيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس به زودی خواهی دید و خواهند دید،
12 Mohsen Gharaati
که کدام یک از شما گرفتار جنونید؟ [تو یا دشمنانت؟]
13 Mostafa Khorramdel
که کدام یک از شما مبتلا به دیوانگی است (محمّد، یا شما کافران و مشرکان)
14 Naser Makarem Shirazi
که کدام یک از شما مجنونند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
كه كدامين شما ديوانه و شوريده است
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٦
Al-Qalam68:6