Skip to main content

اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ  ( الحاقة: ١١ )

innā
إِنَّا
Indeed We
همانا ما
lammā
لَمَّا
when
هنگامی که
ṭaghā
طَغَا
overflowed
طغیان کرد
l-māu
ٱلْمَآءُ
the water
آب
ḥamalnākum
حَمَلْنَٰكُمْ
We carried you
سوار کردیم شما را
فِى
in
در
l-jāriyati
ٱلْجَارِيَةِ
the sailing (ship)
کشتی

Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah

حسین تاجی گله داری:

همانا هنگامی‌که آب طغیان کرد، شما را در کشتی سوار کردیم.

English Sahih:

Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship (Al-Haqqah [69] : 11)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که ما وقتی آب از حد خود در ارتفاع فراتر رفت کسانی را که شما از پشت آنها هستید در کشتی جاری‌ای که نوح علیه السلام آن را به فرمان ما ساخت سوار کردیم، پس شما سوار آن بودید.